שמעתי ורשמתי: yer man / yer wan

אני זוכרת את היום שבו שמעתי לראשונה את הביטוי הזה. עבדתי אז בחווה במחוז Westmeath, בכפר מנומנם. הרבה אקשן לא היה שם ובעלת החווה, שהייתה אישה טובה ונחמדה, הייתה לוקחת אותי איתה פעם בכמה ימים לסיבוב סידורים בכפר; דואר, בית מרקחת, מיסה בכנסייה. הדברים הרגילים. וכך ישבנו יום אחד בכנסייה (היא גם ככה הייתה הולכת רק כי היה לה לא נעים אם יראו שהיא לא הולכת) וחיכינו עם שאר היאכנע-בובעס לכומר שיבוא כבר, אז בינתיים היה צריך לרכל קצת. אחרי שכולם גמרו להתרגש מהאקזוטיות שלי עברו לדבר על איש אחד – נקרא לו Paddy McPaddy– שהיה (ולפי גוגל, עודנו) המאכער המקומי.

"אז מה," התחילה אחת מהן, "ראיתם את המסלול גולף החדש ש-your man בונה בכניסה לכפר?"

אז לא הבנתי בכלל למה הכוונה; מה זה איש שהוא שלנו? אבל אחרי שנתקלתי בביטוי הזה עוד כמה וכמה פעמים התחלתי להבין: כך מתייחסים באנגלית אירית לאדם שזהותו ידועה לכל הדוברים בשיחה (בין אם הוא הוזכר קודם בשיחה ובין אם הוא פשוט נתון מהקונטקסט). אין צורך לומר את השם המפורש; your man (נכתב לעתים yer man) מרמז אליו וכולם יודעים מי זה. וכך לא היה צורך להזכיר את שמו של Paddy McPaddy, והרי רק איש אחד יכול לבנות מגרש גולף בכניסה לכפר.

יחד עם זאת אפשר להזכיר גם את השם עצמו אחרי your man – הדבר מבטא הכרות קרובה עם נשוא השיחה (גם אם הוא לא מכיר אותך):

There are some of these psychics very convincing, and I'd love to know how they do it. Yer man John Edward seems to be good (שרשור בפורום לגבי מגידי עתידות בטלוויזיה)

Is yer man Chris O’Dowd annoying? Or is it just me? (עוד שרשור מעוד פורום. לאנשים ממש משעמם)

Well, I was home in County Meath a couple of months ago and I had seen your man Robert Sheehan who is brilliant actor,… (ראיון לאתר אינטרנט עם מנהל מסעדה)

yer man

עד כאן גברים. מה שמעניין הוא שקיימת גם המקבילה הנשית, אם כי היא לא your woman כמצופה אלא yer wan) your one) – למה? לא יודעת. השימוש דומה ל-yer man. אציין כאן בהקשר זה את הבלוג הלא-פעיל State of yer wan! שמטרתו לרדת על בחירות האופנה של סלבס נשיות (האקסקלמציה the state of ___!   – רצוי בליווי צקצוק לשון – משמעותה אוי ואבוי, תראו את ___), וקבוצת הפייסבוק ?who’s yer wan שמעלה תמונות של כוסיות ממועדונים ואז צריך לכתוב מי זו בתמונה.

לסיכום, yer man / wan הם מאותם מאפיינים סופר-איריים, שאם תשתמש בהם בשיחה רגילה יאבחנו אותך מיד כאירי של כבוד (במידה ואינך סתם ג'ינג'י, או-אז יש לך פור). לסיום אזכיר כמובן את הביטוי yer man upstairs, שלו תמיד יש רק רפרנט אחד, בכל קונטקסט שהוא. והכוונה היא לא לשכן מלמעלה.

מודעות פרסומת